『Je vous sers une coupe?』ododUさんの日記

レビュアーのカバー画像

見のがしてください

メッセージを送る

日記詳細

あなたはシャンパンを飲むとき、泡持ちの良い長細いフリュートと呼ばれるグラスを使いますか?それともポンパドール夫人の愛らしい乳房を象ったと言われる口ぶちの広いクープを使いますか?

泡の長続きするフリュートが一般的と言われ、シャンパンタワーなどの下品な使われ方をするようになったクープはあまり見かけなくなってしまいましたが、映画「カサブランカ」の中でハンフリーボガートがイングリッド・バーグマンに「君の瞳に乾杯!」なんてカッコいいセリフを言うシーンにはクープが使われていましたし、とても似合っていましたよね・・・

フランス語でも、シャンパンをどうぞ・・・と言うときは、Je vous sers coupe?と言います。
fluteではなく、coupeを使うのです。

美味しいシャンパンを手に入れた時は、さりげない装飾が美しいクープで是非!
ページの先頭へ